• Словарь
  • Маркет
  • Форум
  • Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
  • Разное
    • Ключи китайских иероглифов
    • Счетные слова
  • Войти
  • Зарегистрироваться

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить назад
+ Добавить


同甘共苦 на русском

tónggāngòngkǔ
  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов
  • Сегментирование
  • tggk
  • ㄊㄨㄙˊ ㄍㄢ ㄍㄨㄙˋ ㄎㄨˇ
  • 常用成语
  • 褒义成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 有福同享,有难同当
  • 同床异梦
  • 蜜饯黄连
共同享受幸福;共同承担苦难。比喻同欢乐;共患难。甘:甜;苦:苦难。
西汉 刘向《战国策 燕策一》:“燕王吊死问生,与百姓同其甘苦。”
联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
同,不能读作“tònɡ”。
甘,不能写作“廿”。
~和“患难与共”;都含有同患难;共艰苦的意思。~不仅指“共苦”;而且也“同甘”;而“患难与共”仅指“共患难”。
夫耕于前,妻耘于后,同甘共苦,相敬如宾。(明 李昌祺《剪灯余话 鸾鸾传》)
share weal and woe
делить и рáдость и горе
出处《战国策 燕策》燕王吊死问生,与百姓同其甘苦二十八年。释义“甘”甜。一同尝甜的,也一同吃苦的。比喻有福一起享,有困难一起承担。故事战国时,燕国太子姬平继承了王位,史称燕昭王。怎么治理,才能富民强国,燕昭王真感到束手无策。一天,他听说郭隗善出点子,很有计谋。于是赶紧派人去把郭魄请来,对他说:“你能否替我找到一个有本领的人,帮我强国复仇?”郭魄说:“只要你广泛选拔有本领的人,并且要亲自去访问他,那么,天下有本领的人就都会投奔到燕国来。”“那么我去访问哪一个才好呢?”郭隗回答说:“先重用我这个本领平平的人吧!天下本领高强的人看到我这样的人都被您重用,那么,他们肯定会不顾路途遥远,前来投奔您的。”燕昭王立刻尊郭隗为老师,并替他造了一幢华丽住宅。消息一传开,乐毅、邹衍、剧辛等有才能的人,纷纷从魏、齐、赵等国来到燕国,为燕昭王效力。燕昭王很高兴,都委以重任,开关备至;无论谁家有婚丧娶等事,他都亲自过问。就这样,他与百姓同事安乐,共度苦难二十八年,终于把燕国治理得国富民强,受到举国上下的一致拥戴
делить радость и горе
обр. делить и горе и радость
делить и радость и печаль / жить общей судьбой
делить и горе и радость (идиом)
+ Добавить перевод
синонимы
休戚与共, 患难与共, 生死与共, 同舟共济
связанные слова
万众一心, 人和, 同舟共济, 尔虞我诈, 融合, 风雨同舟, 齐心协力
© 2025 Zhonga.ru
  • Мобильная версия
  • О Чжунге
  • Обратная связь
  • Пользователи
  • Скачать
  • Flexsmm