• Словарь
  • Маркет
  • Форум
  • Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
  • Разное
    • Ключи китайских иероглифов
    • Счетные слова
  • Войти
  • Зарегистрироваться

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить назад
+ Добавить


判若两人 на русском

pànruòliǎngrén
  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов
  • Сегментирование
  • prlr
  • ㄆㄢˋ ㄖㄨㄛˋ ㄌㄧㄤˇ ㄖㄣˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 动宾式成语
  • 近代成语
  • 判若鸿沟, 迥然不同
  • 一如既往, 半斤八两
判:判断;评定;若:好像。评定一个人前后的表现;好像两个人一样;截然不同。
清 李宝嘉《文明小史》第五回:“须晓得柳知府于这交涉上头,本是何等通融、何等迁就,何以如今判若两人?”
主谓式;作谓语;形容在不同场合的表现不同
判,不能写作“叛”。
~与“判若鸿沟”;都表示“判断”的意思。不同在于:~形容差别悬殊好像不是一个人;“判若鸿沟”形容界限极清楚;区别明显。
他与另三人作一献上之报告,毁左翼惟恐不至,和先前之激昂慷慨判若两人。(《鲁迅书信集 致郑振铎》)
have become quite a bifferent person
выраж.
чэнъюй
становиться другим человеком ; кардинально изменяться yuxuan совершенно преобразиться ; до неузнаваемости измениться ; будто подменили aoliaosha
+ Добавить перевод
антонимы
依然故我
связанные слова
一如既往
© 2025 Zhonga.ru
  • Мобильная версия
  • О Чжунге
  • Обратная связь
  • Пользователи
  • Скачать
  • Flexsmm