危在旦夕 на русском

wēizàidànxī
  • wzdx
  • ㄨㄟ ㄗㄞˋ ㄉㄢˋ ㄒㄧ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 朝不保夕, 危如朝露
  • 安如磐石
  • 午安
形容危险就在眼前。旦夕:早晨和晚上;指很短时间之内。
晋 陈寿《三国志 吴志 太史慈传》:“今管亥暴乱,北海被围,孤穷无援,危在旦夕。”
主谓式;作谓语、定语;形容十分危险
夕,不能写作“歹”。
~和“危如累卵”都含有十分危险的意思。~着重指危险就要发生;多用于生命;“危如累卵”着重指危险的程度;多用于地方的防守;房屋的倒塌等事物。
现在桂林又危在旦夕,柳州也将不保。(闻一多《组织民众与保卫大西南》)
Danger may come any time.
опáсность на носу <быть на краю гибели>
东汉末年,张角领导的农民起义军包围了孔融屯兵地都昌,孔融派太史慈去请平原相刘备出兵救援。太史慈到平原对刘备说孔融目前危在旦夕,盼望出兵前去解围,刘备立即派精兵3000随太史慈前去,起义军见援军已到,立即解除对都昌的包围
грозит непосредственная (близкая) опасность
обр. быть на краю гибели; нависла смертельная опасность
быть на краю гибели
нависла смертельная опасность (идиом)
быть на краю гибели (идиом)
опасность на носу (фраза)