на русском

juàn; quán; juǎn HSK 6
(сокр. вм. )
juǎn, quán, в собственных именах также juàn
I juǎn гл.
1) свёртывать, скручивать; скатывать; наматывать; завивать
捲上鋪蓋 скатать (свернуть) постель
捲畫 намотать картину на ролик
捲稱一隻紙煙 свернуть папиросу
捲線 намотать нить
捲頭髮 завить волосы
2) давать, дать (ударить); задать (нагоняй, головомойку)
捲他一腳 дать ему пинка
捲了他一頓 задать ему головомойку, прочитать ему мораль
3) завладеть, установить свою власть; забирать, похищать
席捲天下 как циновку, забрать всю Поднебесную (империю)
捲了銀子 забрать серебро (деньги)
II сущ./счётное слово
1) juǎn свёрток; тюк
鋪蓋捲兒 (хорошо) свёрнутая (скатанная) постель, тюк постельных принадлежностей
紙捲兒 бумажная завёртка
捲成一個捲兒 свернуть (лист бумаги) в трубку
2) juǎn свёрток, виток; счетное слово
а) для официальных документов (бумаг), книг
一捲(兒)公文 один официальный документ, одна официальная бумага
一捲書都念不完 даже одну книгу и то не смог прочесть до конца
б) для мучных изделий
一捲大餅 одна большая лепёшка
3) quán вм. 拳 (кулак)
juàn, juǎn, quán, gǔn
I сущ./счётное слово
1) juàn свиток (книга, картина); свёрток
把年畫裏成一個卷兒寄出去 сверни новогодние картинки в свиток и отправь их (по почте)
2) juàn книга, тетрадь; том; глава (в книге)
卷一 том (выпуск) первый
兩卷 два тома
上(中, 下)卷 первый (второй, третий) том (трёхтомного издания)
3) juàn экзаменационное сочинение
閱卷 просматривать (для оценки) экзаменационные сочинения
4) juàn канцелярское дело, канцелярская бумага
在卷 (значится) в документах (делах)
卷夾 папка для дел
5) juǎn счётное слово для книг, свитков; постелей
一卷書 одна книга
一卷紙один рулон (свиток) бумаги
鋪蓋兩卷 постелей ― две (два тюка)
6) gǔn парадное облачение с драконами (платье императора)
天子卷冕 государь в одежде, украшенной драконами, и церемониальной тиаре
II juǎn гл.
1) сворачивать, закручивать; скатывать
把一張紙卷起來 свернуть, (скатать) лист бумаги
風卷着雨點劈面打來 ветер крутил дождевыми каплями и бросал их в лицо
汽車卷起塵土飛逝 автомашина промчалась, подняв за собой столб пыли
卷起袖子就幹 засучить рукава и приступить к работе
我心匪席不可卷也 сердце моё ― совсем не циновка, его никак нельзя скатать...
2) завивать (о волосах)
燙了再卷卷多少錢 сколько будет стоить завить и уложить (волосы)?
3) собирать, взимать; получать; захватывать
有司卷三牲之俎歸于賓館 чиновник собрал три вида жертвенных животных и возвратился в подворье
邦無道則可卷而懷之 если государство управляется беспринципно, то его можно легко захватить (свернуть и положить за пазуху)
III quán прил.
1) изогнутый, кривой; свёрнутый, скрученный; извилистый
有卷者阿 извилист этот склон...
2) мелкий, маленький
卷石 маленький (мелкий) камушек
3) прекрасный, восхитительный, красивый; хороший
有美一人碩大且卷 есть здесь красавица одна, она дородна и прекрасна
IV собств.
1) juǎn геогр. (сокр. вм. 卷縣) Цзюаньсянь (название бывшего уезда в пров. Хэнань)
2) juǎn Цзюань (фамилия)
I
juǎn
=
1) свёртывать, скручивать; скатывать
卷地毯 juǎn dìtǎn — свернуть [скатать] ковёр
卷头发 juǎn tóufa — закрутить волосы
2) свёрток; рулон; также сч. сл.
卫生卷纸 wèishēng juǎnzhǐ — туалетная бумага в рулонах
卷纸 yī juǎn zhǐ — рулон бумаги
3) завернуть, засучить (рукава); закрутить; поднять вверх (ветром)
- 卷子 I
II
juàn
1) свиток (картины)
2) том; книга
第卷 dìyī juàn — первый том; книга первая
卷集 yījuànjí — однотомник
3) экзаменационная работа
交卷 jiāojuàn — сдать экзаменационную работу
4) тк. в соч. дело (канцелярское, архивное)
- 卷子 II
свиток (книга, картина); том, раздел; экзаменационное сочинение (один)
свертывать,скатыватьскручивать,завивать (один)
сч.сл. (для рулонов, свитков) (сч.сл.)
сущ.
др.
комп.
сущ.
электротех.
гл.
электротех.
Эволюция иероглифов
卷 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
卷 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу