на русском

gē; gé HSK 6
(сокр. вм. )
гл. А
1) класть, ставить, помещать; составлять, складывать
把書擱在槕子上положить книги на стол
先把箱子擱下 сначала поставь чемодан (ящик)
2) подкладывать, добавлять, примешивать
湯襄沒擱醬油в суп не прибавили соевого соуса
3) размещать, помещать; вмещать
屋子裏擱不下這末些人 в (этой) комнате не разместить такое количество людей
這個人心裏擱不住事 этот человек не принимает ничего близко к сердцу
4) приостанавливать, откладывать (в сторону), отставлять
這是件急事, 可不能擱着! это ― срочное дело, его откладывать никак нельзя!
гл. Б
1) помещаться, находиться; стоять; лежать
槕子上擱着書 на столе лежат книги
油桶擱在那裏了? где стоит бидон с керосином?
2) лежать (в сохранности), сохраняться (неиспорченным); выдерживать (холод, жару, хранение)
天氣熱了, 東西擱不住了! погода стала жаркой, продукты не пролежат!
魚都擱臭了, 也沒人管?! рыба вся провоняла,― и никого это не касается?!
3) налетать на; садиться на (мель, о судне)
船擱了岩了 судно село на камни
4) лежать без движения, затягиваться, задерживаться
這件事擱了一個多月了 дело это лежит без движения больше месяца
=
1) поставить; положить
把箱子搁在架子上 bǎ xiāngzi gē zài jiàzishang — положить чемодан на полку
2) отложить; оставить
把事情搁到明天再办 bǎ shìqing gē dào míngtiān zài bàn — отложить дело на завтра
поставить;положить;отложить,оставить (один)