• Словарь
  • Маркет
  • Форум
  • Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
  • Разное
    • Ключи китайских иероглифов
    • Счетные слова
  • Войти
  • Зарегистрироваться

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить назад
+ Добавить


束缊请火 на русском

shùyùnqǐnghuǒ
  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов
  • Сегментирование
  • syqh
  • ㄕㄨˋ ㄧㄨㄣˋ ㄑㄧㄥˇ ㄏㄨㄛˇ
  • 中性成语
  • 连动式成语
  • 古代成语
  • 束缊还妇, 束缊举火
束缊:束一扎乱麻为火把;请火:借火。比喻求助于人。
东汉 班固《汉书 蒯通传》:“即束缊请火于亡肉家。”
连动式;作谓语、宾语;含贬义
从前有一个婆婆诬告儿媳偷家里的肉,儿媳百口莫辩被婆婆赶出家门,只好去找邻居大婶帮助伸冤。大婶深知她的为人,就想出一个办法,拿一团乱麻到那个婆婆家去借火,说是自家的狗因为争吃别人家的肉被咬死。婆婆知错就去追儿媳回家
связать вязанку (хвороста) и просить огня (обр. в знач.: помогать в беде, выручать из беды; по преданию: в одной семье пропало мясо; свекровь заподозрила невестку и выгнала её из дома; соседка взялась выручить её: собрала хворост и обратилась к свекрови за огнём, сказав: собаки стащили где-то мясо, передрались из-за него и загрызли друг друга, надо их сжечь; тогда свекровь перестала подозревать невестку и вернула её в дом)
+ Добавить перевод
© 2025 Zhonga.ru
  • Мобильная версия
  • О Чжунге
  • Обратная связь
  • Пользователи
  • Скачать
  • Flexsmm