欣欣向荣 на русском

xīnxīnxiàngróng HSK 6
形容草木长得茂盛。比喻事业蓬勃发展;兴旺昌盛。荣:茂盛。
晋 陶潜《归去来辞》:“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。”
偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义
欣,不能写作“新”。
~和“蒸蒸日上”;都形容事物繁荣。但~多偏重在“繁荣”、“昌盛”;“蒸蒸日上”偏重在“向上”;表明事物发展;上升和提高。
在其间欣欣向荣的,只有鲜花和绿草,这是比喻对于将来的希望。(叶圣陶《搭班子》)
thriving with each passing day
стремительно развиваться <переживать бурный подъём>
  陶渊明是古时候的一位大诗人,当过好几种官,由于对黑暗现实不满,毅然辞官回乡。  回到家里,他一边饮酒,一边观赏院子里茂盛的树木,心中十分的高兴。酒足饭饱之后,他来到田园,满眼春景使他生出感慨:木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。意思是,春天来了,树木小草长得十分茂盛,山泉小溪里的水正在细细长流。后来人们就把木欣欣以向荣这句话简化为欣欣向荣这个成语,用来比喻事业的蓬勃发展。
бурно растущий (о растительности; обр. в знач.: процветающий; переживать бурный расцвет)
обр. переживать бурный подъём; стремительно развиваться
стремительно развиваться (идиом)
переживать бурный подъём (идиом)