磨杵成针 на русском

móchǔchéngzhēn
把铁棒磨成了针。比喻做任何艰难的工作,只要有毅力,下苦功,就能够克服困难,做出成绩。
明 杨慎《七星桥记》:“矢磨杵成针之志,徼折梅寄慲之灵。”
补充式;作谓语;含褒义
没有磨杵成针的毅力,学问上就不可能有很深的造诣。
grind mortar into a needle <Constant dripping will wear away a stone.>
капля камень точит
唐朝著名诗人李白小时候从不认真读书,经常是把书本一抛就出去玩耍。一天李白碰到一个白发苍苍的老婆婆正拿着一根大铁棒在石头上磨,觉得好奇问她做什么,老婆婆告诉他要磨成绣花针,李白深受感动,从此就用功读书,终于成为文豪
даже пест можно обточить в иглу (обр. в знач.: терпение и труд всё перетрут)
обр. терпение и труд всё перетрут