на русском

lǎo HSK 3
I прил./наречие
1) старый, престарелый; пожилой; дряхлый
老狗不能看家了 старый пёс не может больше сторожить дом
別看我年紀大了, 人可不老 не гляди, что мне много лет; я ещё полон сил
他雖然六十多了, 可是一點也不顯老 хотя ему за шестьдесят, однако он совсем не выглядит старым
2) старый, стародавний; врождённый, прежний, привычный; опытный, испытанный; всё тот же; известный
老資格 старый (большой) стаж
老脾氣 врождённый характер
老根據地 старая (всё та же) база
老地方 всё то же место
老幹部 старые (испытанные) кадры
老行家(lǎohángjiā) опытный специалист, знаток своего дела
老街坊 добрый (старый, давнишний) сосед
老主顧 старый клиент, постоянный покупатель
老鄉 земляк
3) старый, старинный; старомодный; консервативный, косный; педантичный; устаревший; изношенный; ветхий
老機器 устаревшая машина
老法子使不上了 старые методы здесь неприменимы
這所房子太老了, 應該折掉 дом слишком ветхий (старый) и подлежит сносу
4) старый, огрубевший, грубый; заскорузлый; перезревший; перестоявший, выдержанный
老笋 перезревшие (жёсткие) ростки бамбука
這些油菜太老了 эта сурепица перезрела
老黃酒 выдержанное (старое) рисовое вино
雞子兒(jīzǐr)煮老了 яйца сварены вкрутую
老臉皮不害臊 погов. грубая кожа на лице не знает стыда
5) старый, старший, почтенный, уважаемый (также префикс существительных, см. ниже, VI 1) и 2)
老張 почтеннейший (уважаемый) Чжан
老張頭 (lǎozhāngtou) (фамильярно) старина Чжан
6) рождённый в старости (от старых родителей), самый младший член (в данном поколении)
老兒子 младший из сыновей
老妹妹самая младшая сестра
老閨妹 самая младшая незамужняя сестра
II наречие
1) давно, уже давно; издавна (наречие времени)
老沒工夫去看你 давно не нахожу времени пойти навестить тебя
他老是這樣的 он издавна такой
2) обычно, всегда; всё время, постоянно; как правило
大家老是提前完成任務 другие, как правило, выполняют свои задания досрочно (...а мы?)
3) очень, весьма, совсем; сильно (наречие степени)
老早 очень давно
老遠 очень далеко
太陽老高的, 你還不起來! солнце уже совсем высоко, а ты всё ещё не встаёшь!
老紅色 тёмно-красный цвет
III гл.
1) стариться, стареть; дряхлеть; утомляться; черстветь
近一年來他很老了 за последний год он очень постарел (одряхлел)
楚師老矣 войско царства Чу истомилось (в боях)
饅頭老了 пампушки зачерствели
2) перезреть, переспеть; перевариться
竹笋老了 ростки бамбука перезрели
(煮)老了 рис переварился
3) уважать (почитать) (старых); относиться как к старому (старшему)
老吾老以及人之老 уважайте своих стариков, а также стариков других людей
4) терять (члена коллектива, за его смертью); умирать
朋友家裏老了個人 в семье моего друга умер человек
5) офиц. уходить в отставку (на покой) по старости
請老 проситься в отставку по старости
桓公立, 乃老 он ушёл в отставку по старости, когда на престол вступил Хуань-гун
告老還鄉 вернуться домой на покой по старости. сущ.
1) старик (после 50 или 70лет); старики, родители
老幼 старые и малые, старики и дети
2) старость; офиц. отставка (отпуск) по старости
告了老了 (он) подал в отставку по старости
3) старейшина, высокий чин (империи); преданный вассал (сюзерена)
屬於天子之老二人 двое из старших сановников императора
國老 старейшие деятели государства
4) уважаемый человек, старина
王(林)老 уважаемый старина (господин) Ван (Линь)
V собств.
1) Лао-цзы, Лао Дань (老耼, основоположник даосизма); даосизм
老君 государь (господин) Лао (о философе Лао Дане)
老莊 «Лао-цзы» и «Чжуан-цзы» (основополагающие трактаты даосизма)
老彭 Лао Дань и Пэн-цзу (彭祖)
2) Лао (фамилия)
VI словообр.
1) вежл. префикс перед названиями уважаемых лиц (часто также ирон. или фамильярно)
老兄 почтенный (старший) брат
老師 (уважаемый) Наставник (Учитель)
白字老先生 почтенный учитель, не знающий чтения иероглифов (ирон. о невежественном начетчике, неквалифицированном учителе)
老慳 скряга
老倒 неудачник
2) префикс в названиях некоторых животных и птиц, напр.: 老虎 тигр; 老鼠 крыса; 老鴉 ворона
3) перед числительным или его заменителем ― префикс к порядковому номеру данного человека в своём поколении, ряду, коллективе
老幾()? который Вы по порядку (из братьев)?
老二 второй, 老三 третий, 老大 старший (из братьев, из членов коллектива)
4) после основ, обозначающих функцию органа чувств или члена тела, является суффиксом существительного, обозначающего соответствующий орган чувств или соответствующую часть тела, например: 聽老 ухо, 嗅老 нос, 睩老 глаз, 爪老 лапа, рука; 頂老 маковка, голова
1) старый; стариться, стареть; старость
老人 lǎorén — старый человек; старик
他老了 tā lǎole — он постарел
2) старый, устаревший
老机器 lǎo jīqì — старая машина
老手法 lǎo shǒufá — старые приёмы
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением)
老张 lǎozhāng — почтенный Чжан
老大哥 lǎodàgē — старший брат (почтительное обращение к другу)
林老 línlǎo — старина Линь
4) испытанный, опытный; старый
老工人 lǎo gōngrén — старый рабочий
老战士 lǎo zhànshì — старый воин; ветеран
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
他老待在家里 tā lǎo dāi zài jiāli — он постоянно [всё время] сидит дома
老没见面了 lǎo méi jiànmiànle — давно не виделись
7) очень
老远 lǎoyuǎnочень далеко
ключ 125; старый; старик; (ключ)
Лао (фам)
Эволюция иероглифов
老 Цзягувэнь Цзягувэнь
老 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
老 Чубошу Чубошу
老 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу