• Словарь
  • Маркет
  • Форум
  • Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
  • Разное
    • Ключи китайских иероглифов
    • Счетные слова
  • Войти
  • Зарегистрироваться

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить назад
+ Добавить


腰缠万贯 на русском

yāochán wànguàn
  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов
  • Сегментирование
  • ycwg
  • ㄧㄠ ㄔㄢˊ ㄨㄢˋ ㄍㄨㄢˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 动宾式成语
  • 古代成语
  • 万贯家财, 富埒王侯, 家赀巨万
  • 深无长物, 两手空空, 囊空如洗
腰缠:随身携带;贯:钱串;古时穿钱用的绳索;一千文为贯。 形容钱财很多。
南朝 梁 殷芸《小说 吴蜀人》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。”
动宾式;作定语、宾语;比喻钱财极多
缠,不能读作“cán”。
贯,不能写作“惯”。
~和“甲富天下”都“形容非常有钱财。”但~偏重于“腰缠”;一般指的是个别人较为富有;“甲富天下”偏重于“天下”;指“富有”的程度;还可指其他方面的程度。
如今他腰缠万贯,衣锦还乡,哪里还记得我们这帮穷哥儿们?
wallow in money
толстая мошнá <ворочать крупным капитáлом>
传说古代赵钱孙李四公子在扬州痩西湖畔饮酒谈志向,赵某说自己有幸结识朋友,但愿能混个扬州刺史。孙某则想骑上红顶白羽的仙鹤去琼楼玉宇渡余生。李某说要腰缠十万贯,骑鹤上扬州。众人戏他性急喝不得热粥
выраж.
чэнъюй
быть чрезвычайно богатым 玛莎
+ Добавить перевод
антонимы
一贫如洗, 囊空如洗, 一无所有, 家徒四壁, 不名一文
связанные слова
一贫如洗, 丰厚, 丰衣足食, 丰裕, 丰饶, 从容, 余裕, 宽, 宽裕, 富, 富庶, 富有, 富裕, 富贵, 富足, 富饶, 方便, 有余, 松, 松动, 绰绰有余, 荣华富贵, 身无分文
© 2025 Zhonga.ru
  • Мобильная версия
  • О Чжунге
  • Обратная связь
  • Пользователи
  • Скачать
  • Flexsmm