望眼欲穿 на русском

wàngyǎnyùchuān
  • wyyc
  • ㄨㄤˋ ㄧㄢˇ ㄧㄩˋ ㄔㄨㄢ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 古代成语
  • 望穿秋水, 无能为力, 力所不及
  • 左右逢源
  • 钉纽扣;一手拿针,一手拿线
眼睛都要望穿了。形容盼望殷切。望:向远处看;眼:眼睛;欲:将要;穿:破。
明 西湖居士《明月环 诘环》:“小姐望眼欲穿,老身去回覆小姐去也。”
主谓式;作谓语、定语、状语;用于盼望人
穿,不能读作“cuān”。
穿,不能写作“串”。
见“望穿秋水”(981页)。
但他架上眼镜,仍旧接受了她的央告。正如他对付其他一批批望眼欲穿的抗属一样。(沙汀《呼嚎》)
look on with longing eyes
ждать с нетерпением
все глаза проглядеть; ждать; чаять
обр. все глаза проглядеть
все глаза проглядеть (идиом)