恋恋不舍 на русском

liànliànbùshě
  • llbs
  • ㄌㄧㄢˋ ㄌㄧㄢˋ ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 古代成语
  • 依依不舍, 流连忘返
  • 一刀两断, 扬长而去
  • 张生回头望莺莺
恋恋:留恋;舍:放下、离开。形容很留恋;不舍得离开。也作“恋恋难舍”。
宋 王明清《挥塵后录》第六卷:“促膝剧谈,恋恋不忍舍。”
偏正式;作谓语、定语、状语;用于对人或事物等
舍,不能读作“sè”。
恋,不能写作“峦”。
~和“依依不舍”都有舍不得离开的意思。但~可用于人或地方;“依依不舍”仅用于人。
他们,农会主任和青妇队长在炮声隆隆中,恋恋不舍地把我们送出了很远很远。(峻青《夜宿灵山》)
be reluctant to part with
не хотелось расставáться
обр. не в силах расстаться; быть сильно привязанным к кому-либо/чему-либо
не в силах расстаться (глаг)
быть сильно привязанным к (кому-чему-либо) (глаг)
выраж.