• Словарь
  • Маркет
  • Форум
  • Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
  • Разное
    • Ключи китайских иероглифов
    • Счетные слова
  • Войти
  • Зарегистрироваться

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить назад
+ Добавить


大打出手 на русском

dàdǎchūshǒu
  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов
  • Сегментирование
  • ddcs
  • ㄉㄚˋ ㄉㄚˇ ㄔㄨ ㄕㄡˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 当代成语
  • 大动干戈, 短兵相接, 龙争虎斗
  • 偃旗息鼓, 鸣金收兵, 风平浪静
  • 丁
“大打出手”原是戏剧表演的术语;指以一个主要人物为中心;同时与几个人对打;互相投掷、接踢武器的武打场面。现多形容野蛮地逞凶打人或互相争斗殴打(大:表示程度、规模之甚)。
许涤新《周总理战斗在重庆》:“国民党反动派发现了这一情况,气急败坏地大打出手,警察、宪兵、便衣、特务,纷纷出动。”
偏正式;作谓语、定语;含贬义
有些人缺乏法律观念,为一点小事也能大打出手。
strike violently <attack brutally; come to blows>
пускáть в ход кулаки
побоище, поножовщина
обр. пустить в ход кулаки; устроить побоище [драку]
устроить побоище (идиом)
пустить в ход кулаки (идиом)
+ Добавить перевод
синонимы
拿刀动杖, 动刀动枪
связанные слова
打架, 争斗, 搏斗, 格斗, 动手, 动武, 交手, 打, 斗, 斗殴, 打斗, 搏, 角斗
© 2025 Zhonga.ru
  • Мобильная версия
  • О Чжунге
  • Обратная связь
  • Пользователи
  • Скачать
  • Flexsmm