难解难分 на русском
双方争斗激烈;难以分开;也指双方关系密切;难以分开。
清 李汝珍《镜花缘》第21回:“正在难解难分,忽听东边山上,犹如千军万马之声。”
联合式;作谓语、定语;比喻双方感情很好
难,不能读作“nàn”。
分,不能写作“纷”。
~和“难舍难分”;都可以形容关系密切;不易分开。但~偏重于双方关系密切;可用于人和事;“难舍难分”偏重在双方感情很好;有舍不得分开的意思;仅用于人;另外;~还可形容争斗激烈;而“难舍难分”无此意。
这盘棋,两人杀得难解难分,不分高下。
be inextricably involved <cannot bear to part>
не поймёшь,кто кого
трудно разделить; невозможно разнять (напр. дерущихся); в одном сплошном клубке
водой не разольешь / трудно разделить