虚与委蛇 на русском
xūyǔwēiyí
待人处事没有真心诚意;只在表面敷衍应酬。虚:表面的;委蛇:随便应顺;敷衍。
先秦 庄周《庄子 应帝王》:“乡吾示之以未始出吾宗,吾与之虚而委蛇。”
偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义
委,不能读作“wěi”;蛇,不能读作“shé”。
与,不能写作“于”。
他也要同你虚与委蛇了。(闻一多《诗与批评 戏剧的歧途》)
pretend to be polite and compliant
战国时期,列子是壶子的学生,学习老庄之道,后来他遇到郑国的神巫季咸,就把他介绍给壶子。他们在一起开始斗法比高低,壶子跟季咸虚与委蛇,让他感到难以捉摸,就落荒而逃。列子刻苦学习,修炼老庄之道,终于达到忘我的境界
делать (что-л.) для видимости (не по существу); представляться деятельным (трудолюбивым): прикидываться и лавировать; скрывать своё настоящее отношение