на русском

diào HSK 6
I
гл. А
1) висеть; висячий, подвесной
燈吊在天花板下面 лампа висит под потолком
桿子上吊着一個燈籠 на коромысле (плече) висит фонарь
吊燈 висячая лампа, подвес
2) вешаться, давиться
吊死 повеситься, удавиться
гл. Б
1) привешивать, пристёгивать; подшивать, подбивать
把裏子吊上 подметать (подбить, пристегнуть) подкладку
2) извлечь, затребовать
把他的人事卷從檔案庫吊來 требовать из архива (поднять) его личное дело
II сущ./счётное слово
1) верёвка для низки; петля
他上了吊了 он повесился
2) стар. дяо (связка вэней или чохов, медных монет с отверстием, обычно в 1000 шт., в Пекине в 100 шт., в дальнейшем условная денежная единица в 10 медных монет по 文)
這點兒東西從前只值一吊錢 такая мелочь раньше стоила всего одно дяо
3) вм. 弔 (траур; соболезнование)
=
1) висеть; вешать(ся); подвесной
把东西吊在树上 bǎ dōngxi diào zài shùshang — повесить вещи на дерево
门上吊着一把锁 ménshang diàozhe yībǎ suǒ — на дверях висит замок
吊死 diàosǐ — повеситься
吊桥 diàoqiáo — подвесной мост
2) спускать [поднимать] на верёвке
吊水 diàoshuǐ — поднимать воду (из колодца)
3) подшивать (напр., подкладку)
4) тк. в соч. выразить соболезнование; почтить память
висеть, свисать; подвесной, висячий; повеситься; траурная церемония (один)
гл.