2024 © Zhonga.ru

на русском

zhēng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
zhēng
I гл.
1) бороться, драться за..., завоёвывать, заслуживать (что-л.); добиваться (чего-л.; так.же в функции обстоятельства, см. ниже, III, I)
爭紅旗 бороться за красное знамя
力爭上游 завоёвывать себе положение
爭權 вести борьбу за власть, грызться из-за власти
2) состязаться, соревноваться, соперничать; стремиться показать своё превосходство (о чём-л., перед кем-л.); (также в функции обстоятельства, см. ниже, III, 3)
爭榮 соревноваться в пышности (красоте)
爭風競日 соперничать с ветром и состязаться с солнцем
3) спорить, дискутировать
爭贏 переспорить, победить в споре
兩人意見已經一至, 不必再爭了 оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем
4) оспаривать друг у друга; вести тяжбу (из-за чего-л.), судиться (за что-л.)
爭功 оспаривать друг у друга заслуги
爭遺產 судиться за наследство
來朝(cháo)爭長(zhǎng) явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство
5) диал., среднекит. разниться; не хватать, недоставать; (также е функции обстоятельства, см. ниже, III, 4)
總數還爭多少? сколько же не хватает в итоге?
高低爭幾多? как велика разница в высоте?; сколько недостаёт в высоту?
6) увещевать, усовещивать; указывать на ошибки (старшего)
爭引 приводить (примеры, цитаты) для увещевания старшего
II сущ.
1) борьба; состязание
有競有爭 идёт соревнование, идёт борьба
2) спор, дискуссия
意氣之爭 непринципиальный спор, спор из личных мотивов
3) судебный спор, тяжба, судебное дело
分爭辨訟 разрешать судебные споры и разбирать тяжбы
III наречие
1) наперебой; наперегонки; нарасхват,...
將皆爭附君 все наперебой присоединятся к Вам
爭問 наперебой спрашивать
大家爭購戲票 все нарасхват покупают (театральные) билеты
2) среднекит. как (тут было)...?; каким образом...?; как бы это...?
爭不哭? как тут было не заплакать?
爭無一句詩? как случилось, что нет ни одной стихотворной строки?
3) диал. очень, весьма; в высшей степени
爭高 очень высокий
爭美прекраснейший, непревзойдённой красоты
4) (вм. 爭點(兒), 爭些) чуть не, едва не; ещё немного - и...
IV собств.
Чжэн (фамилия)
=
1) бороться за; добиваться; соперничать; оспаривать
争权 zhēngquán — бороться за власть; стремиться к власти
俩人争遗产 liǎ rén zhēng yíchǎn — двое оспаривают право на наследство
2) спорить; дискутировать
你们在争什么? nǐmen zài zhēng shénme — о чём вы спорите?
бороться за;добиваться;соперничать,оспаривать; (один)

Примеры использования

zhēngqǔ
добьёмся! (в призыве / лозунге)
Liǎrénzhēngyíchǎn
俩人遗产
Двое оспаривают (право на ) наследство
bàofā zhànzhēng
爆发战
вспыхнула война
Zhè shìgè wúyìyì de zhēnglùn
这是个无意义的
это бессмысленный спор
Cóng zhànzhēng kāishǐ dì nà yī shùnjiān kāishǐ, liǎng fāng dōu shì zuì'è de.
从战开始的那一瞬间开始,两方都是罪恶的。
Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
Tāmen kāishǐ xiānghù zhēngchǎole.
他们开始相互吵了。
Они поссорились.
Wǒmen fǎnduì zhànzhēng.
我们反对战
Мы против войны.
Wǒmen yīnggāi bù xí dàijià bìmiǎn zhànzhēng.
我们应该不惜代价避免战
Мы должны любой ценой избегать войны.
Zhànzhēng jiùshì hépíng, zìyóu - shì núyì wúzhī, zé shì lìliàng.
就是和平,自由 - 是奴役无知,则是力量。
Война — это мир. Свобода — это рабство. Незнание — сила.
jiǔzhōu zhēngbà, chéng wáng bài kòu
九州霸,成王败寇
В Поднебесной идет борьба за власть, победитель станет властителем, а проигравшие - объявлены преступниками
(выражение эпохи Троецарствия)
tāmen yìjian bùtóng, zhēnglùnde hěn jīlie
他们意见不同,论得很激烈
У них разные точки зрения, очень бурно спорят
Zhōngguó lìshǐ shàng dì yī qí shūxiě yú táng cháo jìngrán yùcè dào kàngrì zhànzhēng de bàofā.
中国历史上第一奇书 写于唐朝,竟然预测到抗日战的爆发.
В истории Китая, первая книга, написанная во времена династии Тан, предсказывала начало китайско-японской войны.
zhèngfŭ jièrù zhèchăng zhēngduān jiāng yúshìwúbŭ
政府介入这场端将于事无补
Вмешательство государства в этот спор не поможет

В начале слов

1. 争取 zhēngqǔ
завоевание; завоёвывать;
1) бороться (драться) за..., завоевывать, добиваться; оспаривать (премию); за (в лозунгах)
2) выигрывать (время)
2. 争论 zhēnglùn
конфликт;
спорить, полемизировать, дискутировать; спор, полемика, дискуссия
3. 争议 zhēngyì
спорить; спор
4. 争吵 zhēngchǎo
препираться, браниться, ссориться, шуметь, ломать копья; перепалка; стычка; грызня
5. 争气 zhēngqì
1)настойчивость, воля к победе, напористость
2) стоять за себя; твёрдо отстаивать свою самостоятельность (независимую волю)
6. 争夺 zhēngduó
бороться за..., стараться завладеть, отнимать (один у другого), оспаривать (напр. гегемонию)
7. 争端 zhēngduān
повод (причина) спора; спор, конфликт
9. 争辩 zhēngbiàn
утверждать;
спорить, препираться; спор
10. 争先恐后 zhēngxiānkǒnghòu
рваться первым, боясь опоздать (обр. в знач.: наперебой, обгоняя один другого, наперегонки)
11. 争执 zhēngzhí
1) крепко держаться своего в споре; яростно спорить, не уступать друг другу
2) споры, дискуссии
14. 争光 zhēngguāng
1) добиваться славы, бороться за честь
2) оспаривать (чью-л.) славу, пытаться затмить (кого-л.)
15. 争抢 zhēngqiǎng
бороться за первенство (приоритет); оспаривать друг у друга (что-л.), отбивать
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу