2024 © Zhonga.ru

на русском

liū; liú; liù
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 6

Значения

I
гл. А
1) liū, liù стекать (о воде); ниспадать, падать (о потоке)
醴泉湧溜于陰渠 чистый родник низвергается в затенённый арык
2) liū, liù вытекать, сочиться
泉涓涓而吐溜 каплями истекает, сочится вода родника
3) liū вм. 流 (течь, протекать через...)
4) liū скользить (по); скатываться (по)
順着斜坡下溜 скатываться с крутого склона
溜了节半天冰 долго скользили по льду на коньках
5) liū скользнуть, улизнуть; проскочить (внутрь, наружу); прокрасться; выскользнуть
他悄悄的溜了 он потихоньку улизнул
溜出(進)門 выскользнуть за ворота
6) liū срываться (с)
馬溜了韁了 лошадь сорвалась с привязи
7) liū падать, катиться вниз (напр. о ценах)
行(háng)巿往下溜 цены на рынке катятся вниз
гл. Б
1) liù диал.тренировать, упражнять
把腿溜出來了 натренировать ноги
溜馬 тренировать (укрощать) непокорного коня
2) liū скользнуть (взглядом); бросить незаметный взгляд (на кого-л.)
溜他一眼 окинуть его взглядом
把女娘一溜 бросить незаметный взгляд на девушку
3) liū разогревать (напр. в духовом шкафу); тушить в соусе; диал. варить (в кастрюле); под соусом, в соусе
溜上兩個餅子 разогреть две лепёшки
醋溜白菜 капуста тушёная в кислом соусе
溜蝦仁兒 креветки в соевом соусе
II наречие liù
1) диал. весьма, очень, крайне
溜嚴 крайне тугой
溜明 очень ясный (светлый)
溜圓 совершенно круглый
2) тут, поблизости
這一溜果樹很多 тут много фруктовых деревьев
III сущ./счётное слово
1) liù течение, поток; потоки (дождя); подтёки (жидкости)
水放了溜了 вода бежит потоком
2) liù водоворот
一失入溜 по неосторожности попасть в водоворот
3) liù см. 霤 (водосток, водосточный жёлоб)
4) liù ряд, строй; анфилада (также счётное слово)
一溜松樹 (один) ряд сосен
一溜煙 струя дыма
5) liū конец (напр. реки, улицы); близкое место; округа, окрестности
上溜 верхний конец; верхнее течение
6) liū тушёнка в мучном соусе
I
liū
1) скользить; съезжать (с горы)
2) ускользнуть, улизнуть
从后门溜出去 cóng hòumén liūchuqu — улизнуть через заднюю дверь
II
liù
1) тк. в соч. быстрое течение, стремиться
2) ряд (домов)
3) струя (дыма, воды)
скользить;скользкий,гладкий;ускользнуть,убежать;проскользнуть;течь,стекать; (один)
поток воды (с крыши); анфилада; (один)

Примеры использования

Piàn rén, xiǎng zhǎo lǐyóu liū zǒu shì bùshì?
骗人,想找理由走是不是?
Врешь! Ищешь предлог смыться, да?
fàngxué shíhou lìlì yī liūyān de zǒu
放学时候,笠笠一烟地走。
После занятий, Лили быстро ушла.
zou le yi tian lu, wo de tuiduzi suanliuliu de.
走了一天路,我的腿肚子酸的。
Мои ноги ноют(болят) после целого дня ходьбы.

В начале слов

2. 溜达 liūda
прогуливаться, гулять; бродить без дела
4. 溜走 liūzǒu
уйти незаметно, ускользнуть
5. 溜溜 liùliu
1) журчать, шуметь
2) бродить, гулять, прогуливаться
7. 溜掉 liūdiào
уйти незаметно; ускользнуть
8. 溜弯儿 liùwānr
диал. гулять, бродить
выскользнуть за дверь (глаг)
10. 溜滑 liūhuá
1) зеркально гладкий; скользкий
2) скользящий, бегающий (взгляд)
11. 溜平 liūpíng
выравнивать, сглаживать; гладкий, ровный
12. 溜之大吉 liūzhīdàjí
ускользнуть, увильнуть; дать тягу
13. 溜儿 liūr; liùr
1) ряд; анфилада (также счётное слово, обычно: 一溜兒)
2) поблизости, невдалеке, в окрестностях, в округе; по соседству, рядом
14. 溜肩膀 liū jiānbǎng
1) человек с косыми (опущенными) плечами; косоплечий
2) увиливать (напр. от работы, от ответственности); хитрый, изворотливый; ловчила
15. 溜须捧胜 liūxūpěngshèng
диал. подхалимничать, подлизываться
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу