2024 © Zhonga.ru

постоянно на китайском

Значения

不断地 bùduànde, 经常 jīngcháng; (всегда) 老是 lǎoshì, 随时 suíshí
он постоянно недоволен — 他老是不满意
нареч.
общ.
一直 yīzhí chuanzhekuzi 一向 yīxiàng janny 不时 bùshí katya 恒久地 héngjiǔde ; 不变地 búbiànde aoliaosha
чэнъюй
三天两头儿 sāntiānliǎngtóur 玛莎
выраж.
общ.
十常八九 shí cháng bā jiǔ 访客
чэнъюй
始终如一 shǐzhōngrúyī katya
др.
общ.
一直以来 yīzhíyǐlái 玛莎

Примеры использования

Tāchángchángsònglǐ
他常常送礼
Он постоянно дарит подарки
Tā zǒngshì zài zhòngrén miànqián mào shǎqì
他总是在众人面前冒傻气
Он постоянно выставляет себя дураком перед людьми
Tālǎodāizàijiāli
他老待在家里
Он постоянно / всё время сидит дома
Hǎo jǐ cì,wǒ jiàn féng chā zhēn,còu jīhuì tūntūntǔtǔ xiàng Wáng Gāng tí fángzide shì,Wáng Gāng què zǒngshì dǎduàn wǒde huà shuǎi shàng yī jù:zhè zhǒng shìqíng, gǎitiān zài tán ba!- yīzhí dào zhè dùn fàn jiéshù, yě bù zhīdào Wáng Gāng nòngqīngchǔ wǒde yìsi méiyǒu。
好几次,我见缝插针,凑机会吞吞吐吐向王刚提房子的事,王刚却总是打断我的话甩上一句:“这种事情,改天再谈吧!”一直到这顿饭结束,也不知道王刚弄清楚我的意思没有。
Много раз, пользуясь всякой возможностью и уличая подходящий момент, я смущенно мямля напоминал Ван Гану о вопросе с квартирой, но Ван Ган постоянно обрывал меня одной фразой: "Это дело обсудим как-нибудь в другой день!" - и так до самого завершения застолья, и неизвестно, понял ли вообще Ван Ган что я имел в виду.
Tā jīngcháng bǎ táng hé yán gǎo cuò.
她经常把糖和盐搞错。
Она постоянно путает соль и сахар.
Wǒ jīngcháng wàngjì biérén de míngzì.
我经常忘记别人的名字。
Я постоянно забываю имена.
Měitiān dú yīxiē méiyǒu rén dú de dōngxi. Měitiān xiǎng yīxiē méiyǒu rén xiǎng de dōngxi. Měitiān zuò yīxiē méiyǒu rén huì shǎ dào qù zuò de shì. Yīzhí hé biérén bǎochí yīzhì duì tóunǎo yǒuhài.
每天读一些没有人读的东西。每天想一些没有人想的东西。每天做一些没有人会傻到去做的事。一直和别人保持一致对头脑有害。
Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
lí jiā duōnián, wǒ shícháng xiǎng niàn jiā zhōng cí'ài de fùmǔ.
离家多年, 我时常想念家中慈爱的父母。
Вдали от дома в течение многих лет, я постоянно скучаю по любимым родителям.
tā zài dānwèi lǎo rěmáfan
他在单位老惹麻烦。
Он на работе постоянно создает проблемы.

В начале слов