置若罔闻 на русском

zhìruòwǎngwén
置:放;若:好像;罔:没有;闻:听见。放在一边;好像没有听见一样;形容听见了而不加理睬。
明 朱国祯《涌幢小品》:“当中书言时,沈宜厉声力折,只因心中恼他,置若罔闻。”
偏正式;作谓语、宾语;含贬义
置,不能读作“zhǐ”。
置,不能写作“知”;罔,不能写作“冈”或“网”。
~和“置之度外”;都含有“不放在心上”的意思。但~指对批评、劝告、请求、抗议等不予理睬;“置之度外”指把生死、荣辱、安危、苦乐等放在个人考虑之外。
宁荣两府上下内外人等,莫不欢天喜地,独有宝玉置若罔闻。(清 曹雪芹《红楼梦》第十六回)
pay no attention to
не обращáть внимáния <пропускáть мимо ушей>
пропускать мимо ушей, не обращать внимания
обр. оставлять без внимания; пропускать мимо ушей
остаться глухим к чему-л. / пропускать мимо ушей что-л.
пропускать мимо ушей (идиом)
оставлять без внимания (идиом)