变本加厉 на русском

biànběnjiālì
  • bbjl
  • ㄅㄧㄢˋ ㄅㄣˇ ㄐㄧㄚ ㄌㄧˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 复杂式成语
  • 古代成语
  • 肆无忌惮, 有加无己
  • 微不足道, 大题小作
本:本来;原先;加:更加;厉:厉害;猛烈。原指比原来的情况更加发展。现也形容变得比原来更加严重。
南朝 梁 萧统《序》:“盖踵其事而增华,变其本而加厉,物既有之,文亦宜然。”
复杂式;作谓语、定语、状语;含贬义,用于坏行为、坏事情
本,不能读作“mù”。
厉,不能写作“历”。
断句取义是在一句两句里拉出一个两个字来发挥,比起断章取义,真是变本加厉了。(朱自清《经典常谈 诗经第四》)
be further intensified <become aggravated>
разнузданно <бéшено>
南朝梁武帝萧衍的长子萧统编撰我国最早的文学总集《文选》,收录从周代到六朝的文学作品,成为当时知识分子必修课本。他认为文学作品是社会生活的反映与升华,犹如冰是水凝成,但它又变本加厉,比水冷得多一样
обр. усиливать до крайности; доводить до предела; переходить всякие границы; усугублять, обострять (напр. обстановку); усугубленный; обострённый; пагубный
с удвоенной силой