• Словарь
  • Маркет
  • Форум
  • Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
  • Разное
    • Ключи китайских иероглифов
    • Счетные слова
  • Войти
  • Зарегистрироваться

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить назад
+ Добавить


作茧自缚 на русском

zuò jiǎn zì fù
  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов
  • Сегментирование
  • zjzf
  • ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˇ ㄗㄧˋ ㄈㄨˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 连动式成语
  • 古代成语
  • 作法自毙, 自讨苦吃, 自作自受
  • 嫁祸于人
  • 蚕;春蚕吐丝
茧:蚕茧;缚:缠裹。蚕吐丝作茧子;把自己包裹起来。比喻自己束缚自己;也比喻使自己陷入困境。
唐 白居易《江州赴中州至江陵以来舟中示舍弟五十韵》:“烛蛾谁救护?蚕茧自缠萦。”
连动式;作谓语、宾语;含贬义
茧,不能读作“jiǎnɡ”。
缚,不能写作“博”或“附”。
~与“自作自受”有别:~侧重于形容束缚自己;“自作自受”侧重于形容惩罚自己。
我们需要制定必要的规章制度,但不可过于繁琐,弄得作茧自缚,捆住自己的手脚。
fail into the cocoon set by oneself
связáть сеая по рукáм и ногáм
从前有一副拆字对联,上联为:“鸿为江边鸟”,下联是“蚕是天下虫”。天虫凑成蚕字。蚕是小青虫,胖胖的身体,整天埋头吃桑叶,过一个月左右蚕就作茧自缚其中,再经过一个月左右就化成飞蛾,人们借以指使自己受困
связывать себе руки / опутать самого себя / лишить себя свободы действия
связать себя по рукам и ногам (идиом)
лишить себя свободы действий (идиом)
выраж.
чэнъюй
налагать на себя ненужное ограничение katya
+ Добавить перевод
синонимы
作法自毙, 自讨苦吃, 自找麻烦, 自讨没趣
связанные слова
作法自毙, 咎由自取, 揠, 玩火自焚, 自作自受, 自取灭亡, 自找, 自投罗网, 自掘坟墓, 自食其果, 飞蛾投火
© 2025 Zhonga.ru
  • Мобильная версия
  • О Чжунге
  • Обратная связь
  • Пользователи
  • Скачать
  • Flexsmm