2024 © Zhonga.ru

на русском

xiāo; xuē
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 6

Значения

I xiāo гл.
1) срезать (напр. кожуpy), остругивать, соскабливать, счищать
削鉛筆 очинить карандаш
削蘋果皮 очистить яблоко
削株掘根 срезать комель и выкопать корни (обр. в знач.: искоренить зло)
冷氣削臉 холод обжигает лицо
2) устранять, уничтожать, сводить на-нет
用筆削去不通的詞句 вычеркнуть неправильное в тексте
削去惡勢力 уничтожить чёрные силы
3) лишать, отбирать, наносить ущерб
削民 обирать народ, наносить ущерб населению
削封 лишить владения, отобрать феод
4) урезывать (земельный надел); отнимать, отторгать (землю)
削絀 отнять землю и должность
削書 грамота об отторжении земли
5) ослабевать, приходить в упадок
身危國削 сам подвергся опасности, а государство ослабло
魏國從此削矣 с этого времени государство Вэй пришло в упадок
II сущ.
1) xiāo кривой нож, стилет (для вырезания иероглифов на дощечке)
削鋸 нож и пила
2) xiāo стар. дощечка для письма; письмо
3) xiāo вм. 鞘 (ножны)
4) xiào ист. земли на расстоянии от двухсот до трёхсот ли от столицы (дин. Чжоу)
5) мед. денудация
I
xiāo
срезать; остругать; соскоблить
削苹果 xiāo píngguǒ — очистить яблоко
削皮 xiāo pí — снять [срезать] кожуру
削铅笔 xiāo qiānbǐ — очинить карандаш
II
xuē
тк. в соч.
обрезать; сдирать; срезать
срезать;скоблить;ликвидировать; очинить (карандаш) (один)
срезать;скоблить;ликвидировать; (один)
гл.
общ.
гл.
диал.
побить (东北话 xiāo) ; избить (东北话) kirillasoe

Примеры использования

hùkǒuxiāoduàole
户口掉了
Выписался (например, из гостиницы)
qiānbǐ xiāode hěn jiān
铅笔得很尖
карандаш отточен очень тонко
zhèngfŭ xuējiăn yùsuàn, jiănshăo fúlì zhīchū
政府减预算,减少福利支出
Правительство урезает бюджет, сокращает расходы на социальную сферу

В начале слов

1. 削弱 xiāoruò; xuēruò
ослаблять, ухудшать (напр. позиции), обессиливать (врага); расслабление
2. 削减 xuējiǎn
уменьшать, убавлять, сокращать, урезать
3. 削价 xiāojià; xuējià
убавлять (снижать) цену
4. 削足适履 xuēzúshìlǚ
подрезать ногу, подгоняя к обуви (обр. в знач.: насильно подгонять под готовую схему)
5. 削木为吏 xiāomùwéilì
пусть чиновник вырезан из дерева (и то лучше с ним дела не иметь)
6. 削薄 xiāobó; xiāobáo
выхват;
остругивать, утончать; уменьшать, ослаблять
7. 削删 xiāoshān
1) соскабливать (неправильно вырезанные на досках знаки); вымарывать (текст)
2) сокращать (рукопись)
8. 削好 xiāohǎo
очинить (напр. карандаш); очистить (напр. картофель); обтесать (напр. бревно)
9. 削口 xiāokǒu
диал. распускаться (о листьях тутового дерева)
10. 削除 xuēchú
устранять, уничтожать; сметать (с пути)
11. 削肩 xiāojiān; xuējiān
узкие плечи
12. 削葱 xuēcōng
наструганый лук (обр. о нежных тонких пальцах красавицы)
13. 削皮 xiāopí
обесшкуривание; съёмка;
очищать от скорлупы (кожицы); снимать кору (с дерева)
14. 削发 xiāofà; xuēfà
1) стричь волосы
2) постригаться (в буддийские монахи)
15. 削削 xuèxuè
слабый, хилый, хрупкий
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу