• Словарь
  • Маркет
  • Форум
  • Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
  • Разное
    • Ключи китайских иероглифов
    • Счетные слова
  • Войти
  • Зарегистрироваться

Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик

очистить назад
+ Добавить


雷霆万钧 на русском

léitíngwànjūn
  • Значения
  • Примеры использования
  • В начале слов
  • Сегментирование
  • ltwj
  • ㄌㄟˊ ㄊㄧㄥˊ ㄨㄢˋ ㄐㄩㄣ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 排山倒海, 雷厉风行, 大张旗鼓
  • 和风细雨, 温文尔雅, 微乎其微
  • 最沉重的雷
雷霆:暴雷;霹雳;钧:古代的重量单位;一钧合15公斤。形容威力极大;不可阻挡。
东汉 班固《汉书 贾山传》:“雷霆之所击,无不摧折者;万钧之所压,无不糜灭者。”
主谓式;作宾语、定语;形容力量强大
霆,不能读作“tǐnɡ”。
霆,不能写作“廷”;钧,不能写作“均”。
唯独共产主义的思想体系和社会制度正以排山倒海之势,雷霆万钧之力,磅礴于全世界,……(毛泽东《新民主主义论》)
with the force of a thunderbolt
мощный <неудержимо>
西汉时期,贾山写《至言》向汉文帝进谏,阐述广开言路的道理,他认为如广开言路,善于养士,则国家就会强大,好比“雷霆之所击,无不摧折者;万钧之所压,无不糜灭者。” 汉文帝读了觉得很有道理,确实可行,就听取他的意见广开言路
могучий, всесокрушающий, неодолимый (напр. о силе)
+ Добавить перевод
синонимы
风起云涌, 叱咤风云, 雷厉风行
связанные слова
大张旗鼓, 轰轰烈烈, 如火如荼, 风起云涌, 叱咤风云, 暴风骤雨, 天翻地覆, 天旋地转, 移山倒海, 势如破竹, 一往无前, 势不可当, 锐不可当, 风卷残云, 摧枯拉朽, 气势汹汹, 大肆
© 2025 Zhonga.ru
  • Мобильная версия
  • О Чжунге
  • Обратная связь
  • Пользователи
  • Скачать
  • Flexsmm