[zhonga]
14.07.2013 19:13
Yào fēnqīng shìfēi shì kùnnán de.
要分清是非是困难的。
Различить между правильным и неправильным нелегко.
14.07.2013 19:13
Yào wǒ zuò bǎomǔ, wǒ bù yuànyì zuò.
要我做保姆,我不愿意做。
Заставляют меня быть нянькой, а я не хочу.
14.07.2013 19:13
Yào zuò guàishì bìxū yǒu liǎng gè réncái xíng.
要做怪事必须有两个人才行。
Чтобы что-нибудь учудить, нужны два человека.
14.07.2013 19:13
Yàome nǐ qù, yàome wǒ qù.
要么你去,要么我去。
Либо ты идёшь, либо я пойду.
14.07.2013 19:13
Yào nǐ zài duōdà chéngdù shàng tóngyì huò bù tóngyì zhè zhǒng shuōfǎ?
要你在多大程度上同意或不同意这种说法?
Насколько ты согласен или не согласен с подобным утверждением?
14.07.2013 19:13
Xíng shèng yú yán.
行胜于言。
Поступки превыше слов.
14.07.2013 19:13
Bǔ yīxià zhè tiáo qúnzi yào duōshǎo qián?
补一下这条裙子要多少钱?
Сколько будет стоить залатать эту юбку?
14.07.2013 19:13
Xínglǐ zhōng de yīgè wánquán shì kōng de.
行李中的一个完全是空的。
Одна из сумок совершенно пуста.
14.07.2013 19:13
Mìfēng chǎn fēngmì.
蜜蜂产蜂蜜。
Пчёлы делают мёд.
14.07.2013 19:13
Xíng.
行。
Ладно.
14.07.2013 19:12
Suīrán zhèngzài xià xuě, dànshì wǒ yě fēi qù bùkě.
虽然正在下雪,但是我也非去不可。
Хотя идёт снег, мне всё же нужно идти.
14.07.2013 19:12
Suīrán shībàile hěnduō cì, dànshì tā réng cóng bù fàngqì.
虽然失败了很多次,但是他仍从不放弃。
Он проигрывал много раз, но так и не сдался.
14.07.2013 19:12
Shūcài de jiàgé měitiān zài biàn.
蔬菜的价格每天在变。
Цены на овощи меняются каждый день.
14.07.2013 19:12
Suīrán tā kǎo de hěn hǎo, tā kǒuyǔ de hànyǔ bùjiàn dé bǐ nǐ de hǎo.
虽然他考得很好,他口语的汉语不见得比你的好。
Хотя он очень хорошо сдал экзамен, его разговорный китайский не настолько хорош, как у тебя.
14.07.2013 19:12
Shūguǒ duì pínghéng yǐnshí bì bùkě shǎo.
蔬果对平衡饮食必不可少。
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
14.07.2013 19:12
Sà ěr màn·lǔ xi dí de “sādàn shīpiān” shì xiàndài wénxué de zhēnzhèng de jiézuò
萨尔曼·鲁西迪的“撒旦诗篇”是现代文学的真正的杰作
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.
14.07.2013 19:12
Kuí shì yīgè fēicháng hǎo de wǔ zhě.
葵是一个非常好的舞者。
Аой — очень хорошая танцовщица.
14.07.2013 19:12
Júhuā hěn xiāng.
菊花很香。
Хризантемы прекрасно пахнут. / У хризантем хороший запах.
14.07.2013 19:12
Shāshìbǐyǎ de màikè bái shì yī bù bēijù.
莎士比亚的麦克白是一部悲剧。
"Макбет" Шекспира - это трагедия.
14.07.2013 19:12
Huò rén zèng mǎ, xiū kàn mǎ kǒu.
获人赠马,休看马口。
Дарёному коню в зубы не смотрят.
14.07.2013 19:12
Cǎoshuài juédìng.
草率决定。
Это слишком поспешное решение.
14.07.2013 19:12
Shāshìbǐyǎ de zuòpǐn tài nán dúle.
莎士比亚的作品太难读了。
Шекспира слишком трудно читать.
14.07.2013 19:12
Píngguǒ shúle.
苹果熟了。
Яблоки созрели.
14.07.2013 19:12
Píngguǒ kěyǐ lián pí chī.
苹果可以连皮吃。
Яблоко можно есть со шкуркой.
14.07.2013 19:12
Píngguǒ zài nǎlǐ?
苹果在哪里?
Где яблоки?
14.07.2013 19:12
Yīngyǔ hěn nán, bùshì ma?
英语很难,不是吗?
Английский трудный, не правда ли?
14.07.2013 19:12
Píngguǒ zuòwéi tiándiǎn gōngyìng.
苹果作为甜点供应。
На десерт - яблоки.
14.07.2013 19:12
Yīngyǔ bùshì wǒ de mǔyǔ.
英语不是我的母语。
Английский - не мой родной язык.
14.07.2013 19:12
Ruò yǒu dà dìzhèn, fángwū huì dǎotā ya!
若有大地震,房屋会倒塌呀!
Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться.
14.07.2013 19:12
Yīngwén zìmǔ zhōng yǒu jǐ gè zìmǔ?
英文字母中有几个字母?
Сколько букв в английском алфавите?
14.07.2013 19:12
Sūlián wànsuì!
苏联万岁!
Ура СССР! / Да здравствует СССР!
14.07.2013 19:12
Cāngjǐngkōng zài tiàowǔ.
苍井空在跳舞。
Аои танцует.
14.07.2013 19:12
Sū shān zuòle yī jiàn yángzhuāng gěi jí er.
苏珊做了一件洋装给吉儿。
Сьюзан сшила платье для Джилл.
14.07.2013 19:12
Huāpíng zài zhuō shàng liú xiàle shuǐ jī.
花瓶在桌上留下了水迹。
От вазы на столе осталась лужица.
14.07.2013 19:12
Zhīma kāimén!
芝麻开门!
Сезам, откройся!
14.07.2013 19:12
Huāyuán lǐ chōngmǎnle huāduǒ.
花园里充满了花朵。
Сад был полон цветов.
14.07.2013 19:12
Liáng qín zé mù ér qī, xián chén zé zhǔ ér shì.
良禽择木而栖,贤臣择主而事。
Благоразумная птица выбирает своё дерево. Мудрый служитель выбирает своего мастера.
14.07.2013 19:12
Ài mǎ tí, wǒmen xūyào gèng duō ròu!
艾马提,我们需要更多肉!
Эмет, нам нужно больше мяса!
14.07.2013 19:12
Zìyóu de běnzhí jiùshì shùxué.
自由的本质就是数学。
Сущность свободы — в математике.
14.07.2013 19:12
Zìcóng mǎlǐ ào duì wǒ sāle huǎng, wǒ jiù zài yě bù gēn tā shuōhuàle.
自从马里奥对我撒了谎,我就再也不跟他说话了。
С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.
14.07.2013 19:12
Zìwǒ huáiyí shì cōngmíng de dì yī biāozhì.
自我怀疑是聪明的第一标志。
Сомневаться в себе - есть первый признак ума.
14.07.2013 19:12
Húchě!
胡扯!
Это бред!
14.07.2013 19:12
Zìcóng wǒ nòng duànle liǎng tiáo tuǐ, wǒ jiù zhǔzhe guǎizhàng zǒulùle.
自从我弄断了两条腿,我就拄着拐杖走路了。
Так как я сломал обе ноги, мне приходится ходить на костылях.
14.07.2013 19:12
Shèng bài shì bīngjiā chángshì.
胜败是兵家常事。
И победа, и поражение — всего лишь повседневные вещи для солдата.
14.07.2013 19:12
Kěn yǒu bǐ nǐ gèng duō de shū.
肯有比你更多的书。
У Кена больше книг, чем у тебя.
14.07.2013 19:12
Shèng bài bùnéng dān kào bīnglì duōshǎo.
胜败不能单靠兵力多少。
Победа и поражение не решаются только размером армии.
14.07.2013 19:12
Ér wǒ cǐ shí zài lì wò fu!
而我此时在利沃夫!
А я в это время во Львове!
14.07.2013 19:12
Lǎoshī shuōmíngle cí de yìsi.
老师说明了词的意思。
Учитель объяснил нам значение слова.
14.07.2013 19:12
Lǎoyīng bù huì qù zhuā cāngyíng.
老鹰不会去抓苍蝇。
Орёл не ловит мух.
14.07.2013 19:12
Lǎoshī shuō:“Dāngrán kěyǐ.”
老师说:“当然可以。”
Учитель сказал: "Разумеется, можно."
Перейти к странице: